torsdag, september 29, 2005

En sueco

Bien, primero que todo ¿cómo suena alguien hablando en sueco?

http://www.sr.se/webbradio/webbradio_fallback.asp?namn=srminnen
(hablado en la variante "riksvenska" o sueco estándar, derivado primordialmente del Sveamål -la explicación más adelante en este post)

Si el link no les funciona, vayan a www.sr.se y cerca de la esquina superior izquierda junto al logo hagan click en donde dice Webbradio. Una vez abierta la ventana seleccionen el canal "SR Minnen"

Ese es un vínculo de Radio Suecia, donde generalmente se escucha a alguien leyendo algún libro o incluso algún radioteatro.


¿Dónde se habla sueco?

Naturalmente en el Reino de Suecia, donde es el idioma de facto, es decir, no es considerado constitucionalmente como oficial sin embargo es el idioma que se utiliza en todo tipo de comunicación tanto oficial como cotidiana.

En Finlandia existe una minoría (6% de la población) cuya lengua materna es el sueco. Acá sí es considerado idioma co-oficial junto con el finlandés.

En total, hay aproximadamente 9.3 millones de suecoparlantes.

Además, el sueco es mutuamente inteligible principalmente con el noruego y en cierta medida con el danés.


¿Cuántos dialectos de sueco hay?

A grandes rasgos se puede decir que existen 6 variantes principales:

- Norrländska mål (en la mitad norte de Suecia)
- Sveamål (en la región media donde se encuentra Estocolmo, considerada como el estándar)
- Gotländska mål (en la isla de Gotland, en el Mar Báltico)
- Östsvenska mål (la variante de Finlandia)
- Götamål (en la región cercana a Gotemburgo, en la costa oeste)
- Sydsvenska mål (en la región sur, en la que nací y actualmente vivo sin embargo hablo la variante "Sveamål" pues mis familiares acá provienen de Estocolmo)

Cada variante tiene sus propios dialectos. La diferencia no es muy grande, excepto por las variantes del sur y de Gotland que tienen variaciones muy particulares con respecto a la pronunciación y la entonación.


¿Es un idioma complicado de aprender?

Sí y no. La gramática es sencilla, muy similar al inglés. Hay reglas fijas con respecto a la estructura de las oraciones. Buena parte del vocabulario guarda similitud con el inglés y con el alemán, además de que hay una enorme cantidad de términos adaptados del latín -particularmente el lenguaje académico- y del francés.

Una curiosidad son las palabras compuestas, que en ocasiones pueden llegar a ser ridículamente largas. Un ejemplo que salió publicado en el Libro Guinness de los Récord Mundiales de 1992:

"Nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmateriel-underhållsuppföljningssystemdiskussion"

La traducción al español sería: "Discusión sobre el sistema de seguimiento del mantenimiento del material de las instalaciones del simulador de búsqueda aérea de la Artillería de la costa Norte del Mar Báltico"... todo eso condensado en una sola palabra de 130 letras. ¿Bastante práctico práctico verdad? Eventualmente quitaron la palabra del libro, ya que como tal no existe registrada en ningún diccionario. Sin embargo es teóricamente posible y correcta.

La pronunciación y la correcta entonación sí puede ser bastante complicada. Hay nueve vocales: A, E, I, O, U, Y, Å, Ä, & Ö, y cada una tiene 2 sonidos distintos (vocal corta o vocal larga), es decir, hay 18 sonidos vocales. Para explicarlos un poco dentro del contexto del español:

- Los sonidos cortos de AEIOU son similares al español, quizá con ligerísimas variaciones difíciles de explicar.

- Los sonidos largos son similares a "aw", "ie", "ei", "ou" y "iu".

- La vocal "Y" suena exactamente como la "Ü" alemana, es decir diciendo "i" haciendo la boca en como cuando se pronuncia "u", con un sonido similar largo y corto donde varía escencialmente la duración.

- "Å" se pronuncia más o menos como "uo" en su variante larga y como una "o" en español en su variante corta.

- "Ä" se pronuncia diciendo E, pero con la forma de la boca de cuando se pronuncia A.

- "Ö" es una combinación de los sonidos O y E (haciendo la boca como o, sonido como e) El sonido largo se hace abriendo la boca un poco más, y el corto un poco menos.

- La "J" en ocasiones se pronuncia como vocal con el sonido "i", como en "Hej!" y "Hej då!" (respectivamente "Hola" y "Adiós")

La pronunciación anterior corresponde a casi todas las variedades, excepto la del sur y la de Gotland, donde muchas de las vocales se pronuncian como diptongos.

Otro sonido muy caracterísitico es la combinación de "SJ", que viene a ser similar a "sh" sólo que abriendo la boca un poco, como en forma de "o". Ese mismo sonido se utiliza en las combinaciones "stj" como en stjärna (estrella) o incluso "sk" como en skönt (agradable).

Hay otro montón de particularides que quizá en un futuro me dedique a explicar con detalle.

Hej då!

3 Comments:

Blogger apócrifo said...

Esomeharesultadoenormementevalioso.

Palabra compuesta en español que quiere decir: eso me ha resultado enormemente valioso.

Jaja... no se con la explicación que ha usted dado mi buen amigo, alguno quede convencido de lo fácil que sería hablar en sueco.
Lo que si es cierto, es que resultaría muy interesante.. y porqué no? divertido al intentar modular la entonación para tales sonidos.

Saludos!

30/9/05  
Blogger akxi said...

divertido modular la entonación para lograr esos sonidos?

definitivamente habría sido memorable q alguien me tomara alguna foto cuando estaba leyendo el poste y haciendo muecas practicando esas gotitas del lenguaje sueco...

Jeje! me gustaría aprenderlo!

Saludos

6/10/05  
Blogger Ericjms said...

foc!

frikin' sueco people tienen tantas vocales!


saludos...

9/10/05  

Skicka en kommentar

<< Home